Чуть копнул в лингвистику, блин. : ( Сразу захлебнулся безумным и, в целом, бессмысленным информационным вихрем, сопутствующим любой детали истории человеческой речи (ибо их, чаще всего, приходится просто описывать и перечислять, практически не делая выводов, ибо их логика обычно затеряна во мгле веков).
Итак, просто ещё несколько никому не нужных слов (хоть раньше и доводилось о них слышать). То, как про них написано и то, как я их понял.
Пи́джин (англ. pidgin) —
упрощённый язык, который развивается как средство общения между двумя или более группами, не имеющими общего языка. По сути, буквальная помесь «французского с нижегородским», язык, созданный «между» двумя и более, как правило, спонтанно, представляя собой простенькую искорёженную сумму словаре носителей. Я твой дом труба шатал и кохонес клещи каттил.
читать дальшеЛи́нгва фра́нка (итал. lingua franca — франкский язык) — язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности. Если вкратце, это нечто вроде «официального языка общения» для удобства делового общения среди разноязычных субъектов. К слову, лингва франка не обязан быть одним из этих двух языков. Так, к примеру, француз, американец и немец могут вести деловую переписку на английском. Также в странах СНГ в качестве лингва франка выступает русский язык. Термин «лингва франка», в отличие от пиджинов, долгое время считавшихся исключительно «позором для незнаек», может быть полноценным языком и имеет уважительный, официальный «оттенок». Есть в этом нечто возвышенное, как в aqua vitae.
Исторически это название носил своеобразный пиджин, состоящий, преимущественно, из романских языков, с вкраплениями арабского. Возник как буквальный итальянский перевод с арабского Lisan al-ifrang, а со времён крестовых походов арабы имели называть всех западноевропейцев франками (примерно как на Руси иностранцев звали «немцами», т.е. «немыми»). Can I help you?
Койне (от греч. κοινὴ διάλεκτος (koine dialektos) — общий язык) — функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства повседневного общения с широким диапазоном коммуникативных сфер в условиях регулярных социальных контактов между носителями разных диалектов (этнолектов) или языков. По сути, лингва франка, расширенный до множества затрагиваемых сфер человеческой деятельности, в том числе бытовую, являясь уже «нормально воспринимаемым» разговорным языком. В современной социолингвистике койне понимается как любое средство общения (главным образом устного), обеспечивающее постоянную коммуникативную связанность некоторого региона. Койне может быть и письменным — ярким примером тому служила латынь, объединившая собой в своё время практически весь европейский философо-научный мир. Исторически означал «общегреческий язык», сложившийся из четырёх его основных диалектов, в первую очередь — аттического и ионического. На нём написаны «Септуагинта» (древнейший известный перевод Торы на греческий, условно говоря, «Ветхий Завет»), «Новый Завет», работы Плутарха, Полибия и т.д. Впоследствие, он-таки развалился и дал основу современному греческому, но это совсем другая история. Verba volant, scripta manent.
Креольские языки (из исп. criollo от criar «кормить», «выращивать», «выводить») — дальнейшая ступень эволюции пиджина, который из упрощённого лингва франка постепенно становится родным для значительной части смешанного по происхождению населения и превращается в самостоятельный язык. Если носители языка вынуждены сосуществовать с носителями иной этнической культуры на протяжении длительного времени, в условиях многочисленных смешанных браков, рабства или иных обстоятельств, создаётся новый язык, на основе старого, но более «понятный». Так, к примеру, на испанских плантациях, где работали привозные рабы, в необходимости общаться с «угнетателями» вырастает новый язык, на основе испанского же — крайне упрощённый, без «лишних» окончаний и суффиксов, просто звучащий, содержащий самое «привычное»... К слову, это то, что отличает креольские языки от общения на «смешанном языке», где сохраняются тонкости и нюансы обоих языков. На данный момент существует что-то около 60 относительно молодых (200-500 лет) креольских языков, более или менее понятных носителям «языка-оригинала». Также существует термин «креолизация» языка... В переносном смысле употребляется как указание на вырождение и расщепление языка. Наиболее понятными (хотя и не очень точными) примерами могут служить «падонкаффский», «албанский» и подобные им гм... «диалекты». Э, ты, ара! Сюда иди!
Эспера́нто (Esperanto) — самый распространённый искусственный (точнее, плановый) язык. Основное его отличие (хотя и не делающее уникальным) в осознанности его создания именно как «промежуточного языка», претендующего на универсальность.
Интерли́нгва (Interlingua) — международный вспомогательный язык, разработанный в 1936—1951 годах Международной ассоциацией вспомогательного языка (IALA). Менее популярный чем эсперанто целенаправленно разработанный "промежуточный" язык. Более полное название — «Интерлингва IALA».
Окцидента́ль, или Оксиденталь, Интерлингве (Occidental, Interlingue) — международный искусственный язык. В 1949 году переименован в интерлингвэ для устранения негативных ассоциаций, которые могло бы вызывать название «западный», а также ради планировавшегося сближения с интерлингвой-ИАЛА.