Когда-то
мадемуазель — во Франции, в России до 1917 г. и некоторых других странах: форма вежливого упоминания или обращения к незамужней женщине (обычно употребляется перед фамилией или именем); госпожа.
Во Франции с 29 декабря 2012 года введен полный запрет на употребление слова «мадемуазель» путем замены его на «мадам». Аргументация — запрет вторжения в личную жизнь женщины публичной декларацией её семейного положения.
Интересно, мистер и миссис тоже со временем канут в лету из-за публичной декларации пола? Да и сразу, для ликвидации дополнительных неудобств снести надоевшие неочевидные «девушка», «она», «он», и т. д. Будет весело!
Во Франции с 29 декабря 2012 года введен полный запрет на употребление слова «мадемуазель» путем замены его на «мадам». Аргументация — запрет вторжения в личную жизнь женщины публичной декларацией её семейного положения.
Интересно, мистер и миссис тоже со временем канут в лету из-за публичной декларации пола? Да и сразу, для ликвидации дополнительных неудобств снести надоевшие неочевидные «девушка», «она», «он», и т. д. Будет весело!

Касательно Японии - каюсь, у меня впечатление, что у них условностей вообще хоть ложкой ешь, хотя и не в этом вопросе. Условности - это не "плохо", в общем-то. Если их не совсем-совсем много.
И вообще, не хочу об этом думать, и пост ниочёмный. Выглядит будто я чем-то недоволен. А в сущности-то пофиг, хотел отметить угасание известного слова, а получилось чёрти что.
Они уже отчасти канули. В Британии и Америке в официальной переписке теперь принято употреблять обращение "миз" - среднее между мисс и миссис - чтобы никого не задеть.
По поводу самого факта — изумительно. % )
И, если подумать, учитывая путаницу между различными трансами, недотрансами и пр., "миз" — не такой уж плохой вариант.